Fairy tales for night - Интервью Евы Ибботсон для BookSense.com


Я умышлено не переводила названия книг, так как многие из них не выходили на русском язык, но могут еще быть изданы (и одному издательству известно, какое название они получат при переводе).

Интервью Гевина Дж. Гранта

Ева Ибботсон любимый писатель детей и взрослых. Среди ее произведений такие как: «Which Witch» («Мисс Ведьма» - Росмэн-Пресс 2003г.), «Island of the Aunts» («Операция Монстр» - Росмэн-Пресс 2003г.), «The Secret of Platform 13» («Тайна платформы № 13» - АРМАДА - 1996), «The Great Ghost Rescue» («Великий поход привидений» - АРМАДА - 1996)

Так как госпожа Ибботсон живет в Англии, мы взяли у нее интервью по электронной почте. Процесс растянулась на несколько дней, в течении которых нам пришлось устроить маленький тайм-аут чтобы писательница смогла посетить Лондон, где ей вручили Smarties Prize за книгу «Journey to the River Sea». Госпожа Ибботсон призналась, что счастлива получить эту награду, жаль лишь, она не знает, услышал ли кто-нибудь в зале ее благодарственную речь, так как по ошибке она держала микрофон вверх тормашками! У нас таких проблем со связью не возникло… поэтому без дальнейших комментариев, вот - наше интервью:

Eva Ibbotson BookSense.com: Когда Вы начали писать?

Ева Ибботсон: я сочиняла истории и поэмы, еще будучи маленькой девочкой – сначала по-немецки, потому что тогда мы жили в Австрии, и по-английски когда наша семья эмигрировала в Великобританию. В школьные годы я писала только эссе, которые задавали в классе - хотя мне всегда нравилось это делать. Затем был длительный перерыв, за время которого я успела получить научную степень и выйти замуж. Когда же мне исполнилось 30, мы переехали в индустриальный центр на севере, тогда, чтобы подбодрить себя, я начала писать истории для журналов. Их было несложно продать, и они не отнимали слишком много времени от воспитания детей. Я продолжала писать для журналов, до тех пор, пока все четверо моих детей не начали ходить в школу.

Почему ваша семья эмигрировала в Великобританию?

Моему отцу предлагали работу в Университете Эдинбурга. Но нам все равно пришлось бы впоследствии покинуть Австрию, так как он наполовину еврей. Нам повезло, мы стали иммигрантами, а не беженцами.

Какую науку Вы изучали? Вы когда-либо использовали эти знания в книгах?

Физиологию. В те дни она считалась «грязной» наукой, и не очень полезной без медицины. Я была счастлива бросить ее, выйдя замуж. Но кое-что мне действительно пригодилoсь в книгах... например, в «Dial-a-Ghost», зловещий доктор Фетлок создает лабораторию для того, чтобы избавляться от призраков.

Вы всегда писали детские книги?

Я начинала как автор рассказов, у меня их более сорока, лишь затем я написала свою первую книгу. Это была книга для детей: The Great Ghost Rescue (Великий поход приведений). С тех пор я писала книги поочередно - одну детскую, одну взрослую.

Что писать забавней – детские или взрослые книги?

Сложно сказать, и то и другое забавно, когда вещь продвигается хорошо, и ужасно, когда застреваешь на одном месте.

Dial-a-Ghost В чем для вас заключается разница между сочинением книг для детей и взрослых?

Для меня эта разница незначительней, чем можно подумать. Я стараюсь представить себе конкретного человека, которого пытаюсь развлечь – неважно, ребенка или взрослого, и пишу непосредственно для него, а не для абстрактного читателя. Сочинять детские книги легче только в том смысле что они, как правило, короче. И, конечно, когда пишешь для детей, нужно особенно следить за тем, чтобы события все время развивались, а не увязали в картинах природы или моральных «отступлениях». Для обоих видов книг [и для детских, и для взрослых] проблема в том, чтобы найти тон, в котором будет вестись рассказ.

Вы читаете много детских книг?

Да. На моем ночном столике всегда есть одна, предпочтение отдаю старым, уже проверенным книгам. Вчера, к примеру, я читала «Understood Betsy», изумительная книга Дороти Кэнфилд Фишер о маленькой девочке, уезжающей на ферму в Штате Вермонт.

Вы все еще пишете книги для взрослых?

Я написала мою последнюю книгу для взрослых, «Song for Summer», четыре года назад. До этого, я имела обыкновение писать книги для взрослых и детей поочередно, и эта схема хорошо работала. Но после того, как умер мой муж, я почти полностью ушла в детскую литературу, и книга, которую я пишу сейчас тоже для детей.

Вы любите путешествовать? Есть ли места, где вы побывали и теперь считаете их лучшими в мире?

Я люблю путешествовать больше всего на свете, но сейчас не могу посвящать этому занятию столько времени, сколько хотелось бы. Обычно мои особые места теплые с пышной растительностью и массой цветов. Канарские Острова - до того, как их испортили, Средиземноморье ... южная часть Австрии, там, где вы получите и горы, и виноградники. Есть небольшой город Доломитос (Италия), который обладает всем этим - я всегда хотела написать о нем.

Если можно выбирать, какой вид транспорта вы предпочтете?

Только поезд! В течение многих лет я мечтала о путешествии через Россию на Транссибирском Экспрессе, хотя я соглашусь и на Восточный Экспресс в Турцию.

Что вы делаете в первую очередь приезжая в незнакомое место?

Сразу же принимаю горячую ванну и ложусь спать! Но когда была моложе, первым делом искала, какой-нибудь водоем: реку, озеро, море...

Где Вам нравиться жить больше всего?

Наверное в Кембридже (Англия), красивый университетский город с мирной рекой, прекрасными садами и, конечно, превосходными библиотеками. К тому же именно там я познакомилась со своим мужем.

Ваши детские книги наполнены волшебством, ведьмами, исчезающими островами, и другим замечательными существами и местами.

Journey to the River Sea Да. Я хотела написать книгу о веселых дьяволах, которые вселились в людей и заставили их делать странные вещи (меня вдохновили истории вроде той, когда мужчина, обвиняемый в убийстве южноафриканского политического деятеля, заявил, что проглотил гигантского паразита, заставившего его сделать это), но потом сняли все эти фильмы типа "Изгоняющей дьявола", и я оставила эту идею.

Вы или кто-нибудь из тех, кого вы знаете, видели приведений?

Нет, я никогда не видела приведений, и мои знакомые тоже. Но когда я ходила на встречи со школьниками и просила тех, кто видел призраков поднять руку, как правило, так поступала половина класса.

Какие исследованья Вы проводили для вашей последней книги, «Journey to the River Sea»? Ваши знания физиологии помогли?

Я читала книги, смотрела фотографии и фильмы о живой природе, беседовала с путешественниками, и пробовала выучить кое-что по-португальски. Также необходимо было провести значительные исторические исследования насчет «резиновой лихорадки», которая в начале века привела поселенцев на берега Амазонки

Думаю, то, что я вышла замуж за натуралиста (который держал муравейник под кроватью, когда мы впервые встретились), помогло мне больше чем собственные познания в физиологии, ведь эта наука скорее о внутреннем устройстве организма животных, а не их среде обитания и привычках. Обычно я посещаю места, о которых пишу, но Манаус настолько изменился, что я решила совершить эту прогулку в своем воображении.

Означает ли это, что вы больше не будете писать книги о магии?

Я и раньше писала книги не только о колдунах и ведьмах. Не знаю почему, возможно после огромного успеха «Гарри Поттера», я почувствовала, что нельзя и далее эксплуатировать эту тему, пока.

Если бы Вы работали в книжном магазине, какие бы книги поставили на полки в нем?

Я поместила бы все книги Ф. Х. Бернетт, «Daddy Long Legs» (Длинноногий дядюшка) Джин Уэбстер, «Anne of Green Gables» (Анна из Грин Кэйблс), «Skellig» (Скеллиг) Дэвида Амонда, «Walk Two Moons» Шерон Креч и конечно мои собственные книги, потому что я люблю кушать!!!

У вас есть любимый книжный магазин?

Есть, это букинистический магазин в Нортамберленде, называется – «Barter Books». Он расположен в здании старой железнодорожной станции и в нем можно найти любую книгу, какую пожелаешь, а также горящий камин и горячие булочки.

Перевод: Kruil