Fairy tales for night - Спайк Миллиган


"Грюши"

Вы когда-нибудь
Ели грюши?
Нет, не груши,
А именно, грюши?
Это истинный
Деликатес!
Грюши с виду
Длиннее и уже,
Но не хуже,
Чем груши дюшес.
Тот, кто кюшал
Когда-нибудь
Грюши,
Никогда не забудет
Их вкюс,
Я поставлю пятёрку им
С плюсом
И добавлю
Ещё один плюс!
Эти грюши
Выращивать трюдно,
Нужег тонкий
И тщательный
Трюд.
Но зато удивительно людно
На базарах,
Где их продают.



"Загорайте на здоровье"

У летнего моря,
Где жаркий песочек,
Приятно порой
Повалятся часочек,
Но больше я вам не советую:
За три или пять
Вы можете стать
Сгоревшей, невкусной котлетою.



"Лебедь"

Вот лебедь скользит, под мостом проплывая.
Так - много дешевле, чем ехать в трамвае.
Приятно
Бесплатно
Скользить по теченью.
Но вот неприятно
Одно, к сожаленью:
Ногам его мокро,
Животику - тоже.
Нет! Лучше - трамваем,
Хотя и дороже.



"Ошибка"

В пустыне, чахлой и скупой,
На почве, зноем раскалённой,
Лев, проходя на водопой,
Съел по ошибке почтальона.

И чтоже? Он теперь грустит,
Грустит, несчастный, и скучает:
Хотя он очень-очень сыт,
Но писем он не получает.



"Призрак"

(читать в темноте подсвечивая фонариком форум)

Беленькая искорка
В темном коридоре….
Это признак призрака –
Горе! Горе! Горе!

Маленькая искорка –
Страх! Страх! Страх!
Жди явленья призрака
Со свечой в руках.

Стон печальный слышится
В жуткой тишине,
Занавес колышется
Белая в окне.

- Призрак в белой простыне,
Ты зачем пришел ко мне?
- Вот пристал: «зачем, зачем»….
Попугаю – да и съем!



"Рифмы"

Яйцо рифмуется с лицом,
И это неспроста:
В них много-много общего,
К примеру, круглота.

И если курочка горда
Сияющим яйцом,
Она взлетает на крыльцо
С сияющим лицом.

Рифмуются компот и кот.
И это не случайно:
Сокрыт в компоте сухофрукт,
В котах сокрыта тайна.

Но все же очень вас прошу,
Чтоб избежать промашки,
В кастрюлях не держать котов,
Не разливать их в чашки.

Да, кстати, надо уделить
Внимание и кошкам,
Хотя они на первый взгляд
Рифмуются с окошком.

Не надо кошку протирать
До блеска мокрой тряпкой! -
Она умоется сама
Язычком и лапкой.



"Старая сказка"

Садитесь в кружок, ребятишки!
До ужина есть полчаса.
Сейчас расскажу я вам сказку
Про рыцарей и чудеса.
Начну помаленьку с начала
И так доведу до конца...
Прекрасная старая сказка!
Я слышал её от отца.
А может быть, даже от тётки,
От тётушки Полли. Ах, нет!
От тётушкиного соседа
По имени, кажется, Фред.
Ну, Фред или Майкл - неважно,
Но помню, любил он собак
И трубку курил за обедом.
Как жаль, что он умер... Итак,
Послушайте, что мне когда-то
Рассказывал дядюшка Ник,
Владелец красавца бульдога
По прозвищу Джой Баловник -
Большого такого бульдога:
Во- пасть! А губа! А клыки!...
И жили они в ноттинг-хиле.
Нет, в Челси, у самой реки.
Ещё у него была дочка,
Учившаяся рисовать.
Бедняжка, она утонула!...
так что я хотел рассказать?...
Ах, да! Расскажу я вам сказку,
Которую в детстве... Ах, нет!
Я вспомнил , как звали соседа,
Ручаюсь, что именно Тэд.
И вовсе не дочка тонула,
А сын у него, но как раз
Река от жары обмелела,
И мельник несчастного спас.
Так вот, этот дядюшка Джонни
Когда-то рассказывал мне
Чудесную старую сказку:
"Жил некогда в дальней стране..."
Так как же она начиналась,
та старая сказка?... Ах, да!
Такой замечательной сказки
не слышали вы никогда.
Её можно слушать и слушать,
Хоть десять, хоть сто раз подряд.
"Жил-был в стародавнее время..."
О боже! Они уже спят!



"Чашка по-английски "

- Как вы зоветесь по-английски? –
Спросил у Чашки
Мудрый Краб
В ответ,
Поклон отвесив низкий,
Сказала Чашка:
Кап, Кап, Кап.


Спайк Миллиган
Пересказ с английского Григория Кружкова